Kategooriad
Põhiline Muu Vasant Utsav Laulud | Rabindra Sangeeti nimekiri

Vasant Utsav Laulud | Rabindra Sangeeti nimekiri

  • Vasant Utsav Songs Rabindra Sangeet List

MENÜÜ Iga -aastane bengali sündmus 'Vasant Utsav' tähistatakse suurima kirglikkusega Shantiniketanis, Birbhumis, kus lihtrahvas ja ka Bishwabharati ülikooli üliõpilased (asutas Nobeli preemia laureaat Rabindranath Tagore ise) ühinevad sooja vastuvõtuga. kevadhooajale. Laulud ja tants on sündmuse lahutamatu osa ning enamik ürituse ajal lauldust on osa luuletaja enda loomingust. Vaadake läbi Basanta rabindra sangeet sõnad Tagore kõige populaarsematest lauludest, mida lauldakse Lääne -Bengali iga -aastaste 'Vasant Utsav' pidustuste ajal. Oleme pakkunud lauludele ka ingliskeelseid tõlkeid nende jaoks, kes ei tunne bengali keelt. Kui teile meeldib lugeda neid Vasant Utsavi laule, klõpsake siin ja vaadake seda lehte oma sõpradele ja kallitele. Tervitame kevadet koos!

Laulud Basanta Utsavil

Lugege “Vasant Utsav” ajal lauldud traditsioonilise Rabindrasangeeti (Rabindranath Tagore loodud laulud) sõnu.

Fagun Legeche Bone Bone
Ore Bhai Phagun Legeche Bone Bone
Ore Bhai Fagun Legeche Bone Bone
Dale dale, phule fole, patay patay re
Arale arale, kone kone
Ore Bhai Phagun Legeche Bone Bone

Ronge ronge rongilo akash ..
Gaane gaane nikhil udash ..
Jeno cholo chancholo nobo pollob-dol
mor-more mor mone mone
Phagun Legeche luu luu ..
Ore Bhai Phagun Legeche Bone Bone

Hyro hyro abonir ronggo
Gogonero kore topo-vonggo
Haasir aghate tar mouno rohe na ar
Kepe kepe othey khone khone
Batash chutishe bonomoy re ..
Phuler ja jane porichoy re ..
Tai bujhi paljas paljas kunjero dware dware
Sudhaye firiche jone jone

Phagun Legeche luu luu ...
Ore Bhai Phagun Legeche Bone Bone.

Phagun Legeche Bone Bone laul tantsuetendusega Shantiniketanil

Aaji Dokhino Duyar Khola
Aaji Dokhino Duyar Khola
Et hei, see hei
Et hei, armastan seda
Aaji Dokhino Duyaro Khola
Dibo hridoyo-dolay dola
Et hei, see hei
Et hei, armastan seda

Nobo shyamal shovon rothe
See bokul bichano pothe
Eso bajaye bekul benu
Mekhe piyal kütuse renu
Et hei, see hei
Et hei, armastan seda

See ghono pallav-punje
See hei, see hei, see hei
See ghono mallika-kunje
See hei, see hei, see hei

Mridu modhur modir hese
See on hull
Tomar uttal uttoriyo
Tumi akashe uraye deyo
Et hei, see hei
Et hei armastus selle põhjal.

Aaji Dokhino Duyar Khola - Basanta Utsavi laul

Maag Grihobashi
Ore Grihobashi, khol dar khol laglo je dol
Sthaule jaule bono taule laglo je dol, dar khol

Ranga hashi rashi rashi ashoke paulashe
Ranga nesha meghe mesha probhaatho akaashe
Nobin pathay lage ranga hillol, dar khol dar khol

Benu bauno maurmore dokhino bataashe
Projapothi dole ghashe ghashe
Moumachi phire jachi phulero dokhina
Pakhay bajay tar bikhariro bina
Madhobi bithane bayu
Gaudhe bibhol, dar khol dar khol

Inglise keele tõlge:
Oh inimesed! Avage uksed!
Seal on kevadine segamine!
Pinnal, vees, metsas käib hull, kevadine segamine!
Punakas, metsik naer igal pool
Ashoki ja paulashi lillede hulgas.
Joove hommikuse taeva pilvede keskel
Kui uued lehed jätavad särava hiilguse,
Avage uksed, avage uksed!

Flööt nuriseb metsas lõunatuule kohal
Liblikad tantsivad rõõmsalt rohus
Mesilased naasevad oma lillede juurde
Kuigi nende tiivad mängivad bina haruldast viisi
Madhobi lill laulab imelihtsa meloodia saatel Ümberringi ümbritseb kosutav aroom
Avage uksed, avage uksed!




Amra Nutan Joubaneri Duth
Amra nutan joubaneri duth
Amra chaunchol, amra odbhuth
Amra bara bhangi, amra ashoki luu
Ranga neshay rangi

Jhaunjauro baundhono hiina kore dee
Amra bidduth, amra chaunchol, amra odbhuth

Amra kori bhul augad jaule
Jhap diye jujiye pay kul
Amra kori bhul

Jekhane daak paure
Jibaun Mauron Jhaure
Amra prosthut
Amra chaunchol, amra odbhuth ..

Inglise keele tõlge:
Oleme nooruse kuulutajad,
Oleme rahutud, ainulaadsed
Me lõhume tõkkeid ja kõigutame metsa joovastusse

Me murrame piiranguid, mis meid seovad…
Me oleme nagu välk, oleme rahutud, ainulaadsed

Me teeme vigu kaardistamata vetes
Sukeldume, sukeldume kalda leidmiseks
Jah, me teeme oma vigu ....

Ükskõik kuhu meid kutsutakse, elu ja surma tormis ...
Oleme valmis!
Oleme rahutud, ainulaadsed.


Dui Haathe Kaaler Mondira Je
Selleks on kaks võimalust
Shupthi chuthe, nritho uthe,
nirtho nuthaun shaunghaathe

Baje phule baje katay
Alo chayar joar bhatay
Praner majhe oi je baje
Dukhe sukhe shaunkathe
Nirtho nuthaun shanghaathe
taale shaad shaukaler
Roop shagorer dheu lage
Shada kalor daunde je oi
Chaunde nanan raung jaage
Roop shagore dheu lage

Ei taale tor gaan bedhe ne
Kanna hashir taan shedhene
Daak dilo shon mauron bacchon
Nacchon shaubhar daunkathe
Nirtho nuthaun shaunghaathe ..

Inglise keele tõlge:
Taldrikute ajatu heli kostab käte plaksutamise kaudu
Uinumine lahkub meist ja hing ärkab selle tantsu peale
Alati uuenevate toonide ja kontrastidega…

See mängib lillede ja okaste keskel
Selle tõusulaine valgus ja varjund
Meie südames mängib
See rõõmu ja leina ootus…
Alati uuenevate toonide ja kontrastidega…

Hämaruse ja koidu rütmidele
Igavese ookeani lained mängivad ...
Selle valge ja musta kontrast ...
Tooge esile mitmete toonide rütmid

Oh, seo oma viis selle rütmiga!
Harjuta pisarate ja rõõmu salmi!
Oh kuula elu ja surma kutset ..
elu tants .. Alati uuenevate varjundite ja kontrastidega ...



Basanta Utsav Special Bengali Songs (Jukebox) - Holi Special

Huvitavad Artiklid